Banipal Prize 2025: Top Egyptian & Tunisian Authors Shine

Banipal Prize 2025

The Banipal Prize 2025 has revealed an exceptional lineup of entries that celebrate the best in Arabic literary translation. Now marking its twentieth year, the prize continues to recognize translators who bridge Arabic literature with English-speaking audiences, highlighting the creative talent of Egyptian and Tunisian authors in particular. This edition emphasizes both cultural diversity and literary excellence, showcasing works that resonate across generations.

Highlighting African Arab Literary Excellence

The Banipal Prize 2025 prominently features works by African Arab authors, underscoring the richness of North African storytelling. Egyptian author Radwa Ashour’s Granada: The Complete Trilogy, translated by Kay Heikkinen, and Tunisian writer Hassouna Mosbahi’s We Never Swim in the Same River Twice, translated by William Maynard Hutchins, demonstrate a blend of historical insight, emotional depth, and narrative craftsmanship.

These works reveal the intersection of personal and collective memory, exploring themes of displacement, identity, and resilience. They exemplify the ability of literature to convey cultural nuances and historical realities while engaging international audiences.

Recognizing Translators’ Vital Role

Translators play a crucial role in the Banipal Prize 2025 by ensuring that these rich narratives are accessible globally. Kay Heikkinen and William Maynard Hutchins, for example, have carefully preserved the authors’ original voice while making the texts readable and engaging for English readers. This recognition highlights the delicate and essential craft of literary translation.

Distinguished Panel of Judges

The judging panel for the Banipal Prize 2025 brings together experts in Arabic literature, translation, and criticism. Professor Tina Phillips chairs the panel, supported by Dr Susan F. Frenk, Nashwa Nasreldin, and Boyd Tonkin Hon. FRSL. Their combined experience ensures that each entry is evaluated rigorously for literary quality and cultural significance.

Panel Members’ Expertise

Professor Tina Phillips brings scholarly insight and extensive translation experience, while Dr Susan F. Frenk contributes academic leadership. Nashwa Nasreldin adds editorial and translational perspectives, and Boyd Tonkin’s journalistic background provides a wider cultural lens. This blend of expertise strengthens the evaluation process and reinforces the prize’s credibility.

Diverse Range of Literary Submissions

The Banipal Prize 2025 showcases 17 entries across genres, including novels, poetry, memoirs, short stories, and works for young readers. With contributions from 16 authors and 18 translators, the submissions reflect the evolving landscape of Arabic literature and the growing demand for high-quality translations.

Notable Works and Cultural Significance

Among the standout works, Radwa Ashour and Hassouna Mosbahi provide African Arab perspectives, while other submissions, including novels by Bothayna Al-Essa, Fadi Azzam, Reem Bassiouney, and George Maalouli, explore themes ranging from social change to historical reflection. Collectively, these works demonstrate how contemporary Arabic literature continues to engage with global issues while preserving cultural specificity.

Supporting Emerging Translators and Authors

This year, for the first time, the Banipal Prize 2025 introduces a £1,000 runner-up award, aiming to recognize and encourage emerging translators and authors. Such initiatives foster talent development, highlight innovative work, and ensure that high-quality translations reach wider audiences worldwide.

Promoting Cross-Cultural Understanding

The prize plays a pivotal role in promoting Arabic literature across the globe. By translating significant works into English, the Banipal Prize 2025 enhances cultural understanding, fosters dialogue, and introduces new readers to the literary richness of the Arab world. This is particularly valuable in today’s interconnected cultural landscape.

Impact of the 20th Anniversary

The twentieth anniversary of the Banipal Prize 2025 highlights its lasting contribution to literature and translation. Over two decades, the prize has amplified the voices of Arabic authors, brought attention to emerging talent, and strengthened the global presence of Arabic literature.

Encouraging International Collaboration

Beyond recognition, the Banipal Prize 2025 encourages collaboration between authors, translators, publishers, and academics. This network supports innovation, nurtures talent, and ensures that Arabic literary works continue to resonate across cultural and linguistic boundaries.

Looking Forward

The shortlist will be announced on 1 December 2025, with the winner and runner-up revealed on 7 January 2026. Anticipation is high among the literary community, as the prize continues to inspire translators and authors, ensuring that Arabic literature receives the recognition it deserves on the global stage.

For more details on Arabic literary translation and related awards, visit the Banipal Trust official website.

For related articles , see our Africa culture news.